作为省内市级翻译协会中的佼佼者,市翻译协会秘书长吴兴说:“翻译需求的增多,一方面说明我市的对外交往和贸易增加了,但更重要的是企业更加重视对外宣传、对外形象
然而,目前市场上仍有大量的外文资料由于译者不够专业而产生这样那样的错误,影响了企业形象,甚至造成严重损失。例如有的企业说明书把“数控发电机”译成“数字化发电机”,让人不知所云;有的把“保税仓库”译成“保护税收的仓库”,与原意正好相反;还有一家企业在与外商谈判时由于翻译不准确,损失了几十万元。造成这些情况的原因,是部分企业请了初通外语、缺少专业训练的业余“翻译”造成的。
翻译市场的兴旺,使得我市近年来出现了不少专门从事翻译事务的机构,但由于人才、管理等原因,这些机构本身水平参差不齐;还有一些学过外语的社会人士,业余时间也接一些翻译的“活儿”,其水平更加不能保证。据介绍,翻译是一种十分专业化的工作,即使是精通外语和特定行业技术的人士,也要不断地学习、认真地把关才能较好地完成。由于我市翻译的报酬较低,每千字仅200元左右,不及国际通行标准的十分之一,大量人才流向外资企业,专业翻译队伍呈现出青黄不接的状态。有关人士呼吁,社会各界对翻译工作要加深认识,有关部门对翻译人才要多加扶持,使我市翻译的整体水平尽快适应新的形势。(王海)