无锡翻译日记

无锡翻译行业笔记,谢谢您的参与使用。

论翻译与文化

  翻译是连接人类友谊的纽带和各国人民相互了解的桥梁。翻译的目的和特点就是思想文化交流。随着世界的全球化,各国之间的友好往来比人类历史上的任何一个时期都更为频繁,翻译所占的位置也越来越重要。因此,翻译理论的研究日益深入,翻译学研究者开始从不同角度研究翻译理论。 我国的机械翻译理论研究从汉末记载的佛经翻译开始,至今已有一千八百多年的历史。翻译活动历史悠久, 汽车翻译的书籍资料之多也令人叹为观止。当代的译学观,已不把翻译仅仅看作是两种语言符号,语法构造上的简单对应。而注意到译作在...

无锡班车起火是人为纵火

无锡新闻锡兴特钢集团公司的班车驶进了惠山隧道翻译。“时间是23点15分。”何兴荣(化名)之所以能对本刊记者准确说出这个时间,是因为班车每天都会准时从这里经过。  那天是周末,翻译但锡兴公司的工人们并没有休息。22点30分,130多名工人在位于滨湖区雪浪镇的雪浪初轧厂附近乘坐大巴车,前往21公里外位于惠山区钱桥镇的锡兴特钢有限公司上夜班翻译。锡兴公司共派出4辆大客车接人,每车准乘45人。出发后,其中一辆车为空车。  经过几日的高温天气,那一天无锡的地面温度开始回落,7月4日...

与租房有关的英语

6月份是高校毕业生离校的季节。初入社会的他们没有了学校和老师的庇护,万事都要自己面对和解决。住宿问题大概是他们毕业后首先需要解决的问题。今天我们就来说说与租房有关的英语表达。 1. This house is for rent. 此房出租。 2. It's really a bargain. 租金很便宜。 3. I want to rent a furnished house. 我想要有家具的房子。 4. That house is for sale. It has central heatin...

世博会无锡志愿者服务队成立

  无锡(江苏),2010年3月5日  3月5日,无锡各界志愿者代表出席“第八届志愿者活动月”启动仪式。  当日,江苏无锡举行“第八届志愿者活动月”启动仪式,承担上海世博会“科技创新与城市未来”主题论坛场馆服务、翻译等工作的10支世博会志愿者服务队正式成立。...

语法和翻译的结构性含义

        自从开始当老师就一直是在教语法,后来做了翻译,现在又教翻译,所以经常会想想这两者之间究竟有什么样的联系。我在教书的这么多年间一直强调语言的结构性特征,其实这不是我编造出来的,如果我有这样的本事,那么我早就成为大师了。这些只是在自己学习和教书的过程中看着前人所告诉我们的知识,又有了自己的一些心得而已,所以就形成一套结构性的教学法。 在我看来,语言最重要的两个环节是结构性和语义性,其实这两者之间也是相互联...

美国高考“ACT”入驻北京 出国留学变轻松

       一年一度的留学高峰转眼又将到来,北京ACT-GAC北京教学中心将美国的大学入学标准考试俗称美国高考“ACT”引入北京,深受学生和家长好评。  随着国家的富强和人民生活水平的提高,“出国留学”不再是特定人群的稀有资源,也不再是民众可望不可及的高端消费产品,不但留学“飞入寻常百姓家”,而且留学的人群逐年增大,留学学生的年龄越来越小,留学也越来越理性。面对国...

GRE考试的改革或有利于中国考生

从明年8月开始,GRE考试将全面改革,由原来的笔考改成机考,同时阅读和数学的题型会出现较大变化。记者昨天从杭州新东方学校了解到,全球将有25万到28万考生受到影响,其中中国地区有3~4万的考生。到明年考试改革前,考生还有3次参加GRE笔考的机会。 重逻辑推理 戳到中国考生“软肋”“由于托福考试实行机考已经好多年了,而大部分GRE考生一般都要考托福,所以形式变化的影响不会很大。”该校校长吕伟胜说,值得注意的是,相对托福半个小时350字的作文,GRE的...

踏实求是----翻译的工作态度

如果你不是世界上最不幸的人的话, 命运对大多数人还是公平的。每个人都会得到属于自己的机会。对于自由翻译来说,都期望能找到好的客户。我本人觉得自己甚是幸运,当我准备做自由翻译的时候,总有好心的客户眷顾我。每每此时,我都认认真真的斟酌每一句话,每一个词,力求最好的表达原作者的意思。对每一次翻译都当成是一次艺术创作。有这种踏实求是的态度,做翻译的时候就会心平气和,最后才会出好的译文。写这些意不在表彰自己,而是想转告想做翻译的新手:如果真的打算入这行,开始就要给自己定好位,然后以认真负责的态度对待每一次...

刘宓庆教授“感悟翻译 感悟人生”讲座举行

       4月6日,著名翻译及翻译理论研究者、我校外国语学院博士生导师刘宓庆教授为广大学子献上“感悟翻译 感悟人生”的精彩讲座。      讲座中,刘宓庆教授用朴实的言语表达了他对人生的感悟,以及对人生进程的思考。他回忆了自己艰辛的翻译求学经历,认为作为一名翻译学者,不仅要忠实原文,更要有骨气,要在翻译的过程中体现出中国的符号,集“有我与无我&rd...

草婴:他用翻译唤醒人性光辉

草婴(速写)罗雪村作  据说,能把托尔斯泰小说全部翻译过来的,全世界也只有草婴一个人。从50多岁开始,草婴前前后后共用了近20年的时间。他说:“我这一辈子就只想做好一件事:文学翻译。我对自己的选择无怨无悔。”  今年87岁高龄的草婴因老年性疾病在华东医院已住了一年多了。但说起翻译,依然思维清晰,谈吐自如。   从《老人》  迈入俄罗斯文学海洋  草婴生于浙江镇海一户殷实之家,抗日战争爆发后,怀着对日本侵略者的刻骨仇恨,草婴把目光转向当时被认为是充满光明和希望的苏联。受鲁迅...
分页:[«] [1] 2[3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [»]

Powered By Z-Blog 1.7 Laputa Build 70216

Copyright wuxifanyi.com.cn. Some Rights Reserved.